# Prefacio {-} Inicialmente, cuando se concibe la idea de publicar estos tomos, no se plantea éste como el primero de ellos. El plan, si es que había uno, no contemplaba la opción de crear un tomo introductorio como éste que tienes entre manos, aunque es cierto que esto daba sensación de empezar de una forma demasiado abrupta y podía dar lugar a que se malinterpretara el objetivo de estas publicaciones. Con el tema de aquel supuesto primer ejemplar ya seleccionado, en un intento de reafirmarme en mis objetivos y comprobar si merece la pena el esfuerzo que esta colección va a suponer, contacto con Giacomo y le cuento lo que pretendo hacer. Y no me queda más remedio que comenzar por aquí. Y nada puede ser más perfecto. En primer lugar porque, siendo ésta una colección de escritos técnicos cuyo contenido está principalmente escrito por mí, no se me ocurre una mejor manera de comenzar que con la opinión de otra persona y hacer el ejercicio de humildad que requiere quedarme en un segundo plano en este tomo de apertura, que quizás sea el más importante en cualquier colección. En segundo lugar porque la opinión de Giacomo y su forma de entender la informática es, casualmente o no tan casualmente, la razón por la que este ejercicio está teniendo lugar. Además, considero necesario hacértela llegar, independientemente de si la comparto en su totalidad, porque creo que pone sobre la mesa temas que como técnicos evitamos y debemos afrontar. Esa es, pues, la idea detrás de *ElenQ Technology*. Ekaitz Zarraga # Autoría y copyright {-} ## Autoría El texto original «¿Qué es la informática?» (o «*What's informatics?*» en inglés) ha sido escrito por Giacomo Tesio y publicado en [su blog][su-blog]. [su-blog]: http://tesio.it La traducción del texto al español, su adaptación (introducción, notas al pié, notas previas, etc.) y la publicación en este formato han sido realizadas por Ekaitz Zárraga con el permiso del autor original y el correspondiente crédito (ver párrafo anterior). El contenido de muchas de las notas al pié ha sido obtenido de la [«Wikipedia, la Enciclopedia Libre»][wikipedia]. Todo este contenido ha sido realizado por los Colaboradores de Wikipedia y se distribuye bajo los términos de la licencia Creative Commons Atribución CompartirIgual 3.0, compatible con la licencia de este documento [(ver Licencia)](#licencia). Para abreviar, estas referencias han sido marcadas con una letra uve doble en superíndice (^`W`^), por lo que un texto como: > —Colaboradores de Wikipedia. *Página Referenciada* \[en línea\]. Wikipedia, > la enciclopedia libre. Se representa de la siguiente manera, aunque tiene el mismo significado. > —*Página Referenciada^`W`^* [wikipedia]: https://wikipedia.org ## Licencia Este documento se publica bajo los términos de la licencia «*Creative Commons Atribución/Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional*» que permite la distribución de este contenido y su edición siempre que se mantenga esta licencia y se cite a los autores originales debidamente. El texto completo de la licencia puede leerse en la [página oficial de Creative Commons][license] o [al final del presente documento](#licencia-appendix). [license]: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.es # Introducción {-} ## Giacomo Tesio Giacomo Tesio es un *hacker* italiano, mitad Calabrés mitad Piamontés, lo que le hace sentirse siempre fuera de lugar. Aunque se presenta a sí mismo como padre, marido y programador con 20 años de experiencia. Se define como una persona muy política: quiere tanto a sus hijas que se niega a aceptar dejarlas vivir en una distopía sin pelear todo lo posible para evitarlo. Enseña informática a niños y niñas de forma innovadora y divertida con el objetivo de prepararlos para las luchas que tendrán que enfrentar en el futuro y permitirles construir un mundo mejor el día de mañana. Desarrolla el sistema operativo Jehanne, cuyo desarrollo partió de Plan9 centrándose en la simpleza y la componibilidad. ## Sobre la traducción Es curioso que el proceso de traducción del texto refleje ideas que se plantean en su propio contenido. Al estar creado para la Web, el texto original hace un uso agresivo del hipertexto y, como en un libro no es posible hacer click en enlaces y seguirlos, requiere de un proceso de conversión de todos esos enlaces y referencias (alrededor de 80) a un formato más amigable que no rompa el ritmo de lectura. Principalmente, el texto original se nutre de referencias a la versión en inglés de «Wikipedia, la Enciclopedia Libre» y otros sitios web. Se ha tomado la decisión de sustituir las referencias originales por cortas notas al pie dejando la posibilidad de buscar más en profundidad a quien así lo requiera, manteniendo referencias al contenido original o a una versión traducida al idioma que nos ocupa. Los enlaces añadidos al texto se comprueban a fecha de edición del presente documento, así que se obvia su fecha de consulta de las referencias para facilitar la lectura. Todo esto son una decisiones tomadas durante el proceso de traducción y adaptación que si a alguien le incomodaran, siempre tendría la opción de leer el texto directamente en inglés de la fuente original. ## «*Hackers*» Antes de comenzar, debido a la confusión que ésta palabra genera en la sociedad, principalmente por el cine y los medios de comunicación. Es obligatorio aclarar qué es un o una *hacker*. El propio Giacomo, autor del texto que leerás a continuación, se identifica a sí mismo como un *hacker* e incluso me identifica a mí como uno. Es probable, también, que quien nos lee sea *hacker*. Es evidente que estamos haciendo un uso distinto de este término que el que comúnmente se hace en nuestro idioma porque, de no ser así, estaríamos confesando que somos autores de algún delito informático. Nada más lejos de la realidad. Desde no hace demasiado tiempo, la Real Academia Española define «*hacker*», o *jáquer* en español[^hacker], como: [^hacker]: Se usará el término en inglés en el documento. > **jáquer** > Del ingl. *hacker*. > > 1. m. y f. Inform. pirata informático. > 2. m. y f. Inform. Persona con grandes habilidades en el manejo de > computadoras que investiga un sistema informático para avisar de los > fallos y desarrollar técnicas de mejora. A pesar de que la segunda de las definiciones, añadida recientemente, es más amigable que la primera, ninguna de ellas llega a representar el fondo ni la forma de lo que significa ser *hacker* en el contexto que aquí se trata. El diccionario *Merryam-Webster*, en inglés, dispone de una versión más amplia que la segunda, que traducida significa algo así como «persona experta en la programación y la resolución de problemas usando una computadora»[^mw-hacker]. [^mw-hacker]: El texto original dice: «*an expert at programming and solving problems with a computer*» La definición de *Merryam-Webster*, también indica que *hacker* es el que hace *hack*, igual que un «pensador» es el que «piensa», así que es necesario profundizar algo más. La palabra *hack* puede significar demasiadas cosas. Algunos de sus significados, cuando se trata como un verbo, incluyen: mutilar, dar hachazos, trocear y cortar. Sin embargo, a modo de sustantivo, la palabra *hack* tiene otros significados, como: > **hack** > *noun* > > - a usually creatively improvised solution to a computer hardware or > programming problem or limitation. > - a clever tip or technique for doing or improving something Que, traducidos al español, dicen: > **hack** > *sustantivo* > > - Solución, normalmente improvisada de forma creativa para resolver un > problema o limitación electrónica o informática > - Técnica o truco ingenioso para resolver o mejorar algo Partiendo de lo que ambas definiciones de *hack* proponen, la palabra *hacker* podría significar algo así como «persona que realiza trucos ingeniosos», y, visto el contexto en el que nos encontramos, podría añadirse, si se desea, «en computadoras» o «con la ayuda de computadoras». La definición podría incluir matices como que la finalidad sea la de resolver problemas o mejorar las cosas, pero es lo bastante detallada para ver que dista mucho de la visión de los *hackers* que la RAE recoge, que no incluye ninguna referencia a la creatividad, la improvisación, ni el ingenio, parte fundamental de la definición a la que Giacomo Tesio hace referencia durante su escrito. Esta falta de concordancia entre las definiciones en inglés y español se debe principalmente a que el uso de la palabra *hacker* que caló en el idioma español es el que el cine y los medios de comunicación popularizaron, tanto en países hispanohablantes como en los angloparlantes, principalmente por la exposición mediática de Kevin Mitnick, un informático que cometió una serie de delitos electrónicos durante los años 80 y 90. Por otro lado, la confusión es más que comprensible ya que ambos significados nacen de la misma fuente, la del sector mismo. El término *hacker* nace en el MIT (*Massachusetts Institute of Technology*), una de las cunas de la informática, durante la década de los 50, a través de las épicas bromas que los estudiantes realizaban, conocidas como *hacks*, y que siguen realizando a día de hoy[^mit-hacks]. Esta universidad es, además, parte fundamental de la historia de la informática puesto que ha acogido, a lo largo de su historia, a gran cantidad de personas pioneras del sector que han sido muy influyentes tanto a nivel técnico como filosófico en los autores. [^mit-hacks]: Estas bromas, extremadamente creativas en muchos casos, han sido recopiladas en el sitio web . La palabra *hacker*, sin embargo, toma en ocasiones otros significados más generales que pueden definirse como un estilo de vida, o el conjunto de características que una persona debe tener para considerarse *hacker*. Éstas incluyen la creatividad, la curiosidad, el interés por la experimentación y otras muchas. A lo largo del documento se mencionan algunas de ellas. Ésta no es más que una de muchas palabras que los que nos dedicamos a la programación de computadoras usamos con frecuencia. Es un caso fundamental de la jerga que habitualmente usamos que es difícil de traducir al español. Tantas son estas palabras que existe un glosario de argot *hacker* conocido como «*Jargon File*» que recoge gran parte de ellas[^jargon-file]. El glosario nació durante la década de los 70 y ha ido creciendo desde entonces, agrupando jerga que los diferentes grupos dedicados a la programación utilizaba en su día a día. Tal es la importancia del documento que varios diccionarios y revistas lo han usado como referencia para incluir neologismos o formatos de referencia. En este documento también se hace hincapié en la diferencia entre *hacker* y delincuente informático (*cracker*) destacando que las cualidades *hacker* son positivas e interesantes para cualquiera. [^jargon-file]: El «*Jargon File*» ha sido publicado como libro bajo el título «*The Hacker's Dictionary*», que posteriormente fue revisado y publicado como «*The New Hacker's Dictionary*». También está disponible en la Web de Eric S. Raymond, editor de «*The New Hacker's Dictionary*»: